AI Image

Elegance in Ink: The Graceful Guqin Player

水墨华韵:抚琴美人

English Prompt:

Presented in an exquisite ink wash style, the artwork employs wet brush techniques for outlining, with crisp and powerful lines at the turns. Through the use of ink diffusion, layering, and gradient fading, the colors are rich with depth and saturation. Gold and silver accents are skillfully incorporated, creating a dual texture reminiscent of both traditional rice paper and frosted granular surfaces. The focal point of the image is an elegant, long-haired beauty with lustrous, satin-like hair, adorned with intricate and opulent accessories, gracefully playing a guqin or guzheng. The composition features a dynamic, symmetrical close-up from a slightly low-angle frontal perspective, capturing a moment frozen in time. She is dressed in traditional attire composed of elements such as sequined chiffon, sequined velvet, organza, lace, fringe, embroidery, and prints, with elaborate draping folds and ornate accessories, including traditional hidden patterns in the fabric. The background consists of dark-toned jacquard brocade curtains, with negative space on both sides, set amidst a sea of multi-petaled flowers. The scene exhibits a shallow depth of field, with the subject brightly highlighted and light spots embellishing the darker areas. The overall color palette is dominated by shades of blue, green, white, and bright tones. Aspect ratio: 9:16.

中文Prompt:

以华丽的水墨形式展现,运用水墨湿笔勾线,线条在回折处干脆有力,通过水墨晕染、叠涂和弥散渐变的手法,让色彩充满层次感且十分饱满,还巧妙地加入了金色和银色进行点缀,有着宣纸和磨砂颗粒的双重质感。画面的主体是一位长发披肩的精致美人,她的头发如绸缎般闪耀光泽,头戴精致华美的饰品,正优雅地弹奏着古琴或古筝。采用正面视角的人物特写,微仰角且对称的动感构图,捕捉到了时间凝固的瞬间。她身穿由亮片纱、亮片丝绒、欧根纱、花边、流苏、刺绣、印花等元素构成的传统服饰,衣服有着繁复的垂坠褶皱,配饰华丽丰富,还有传统衣服暗纹。背景是深色系的提花云锦帷幔,左右两边留白,处于重瓣花海之中,呈现出浅景深效果,主题鲜艳,光斑装饰着暗面,整体配色为蓝绿白亮的色调。比例 9:16。

Resolution: 936×1664